«Ha nacido una estrella», euskaraz

El 9 de febrero vuelvo a cantar en euskera. No porque Bildu haya ganado ni nada de eso, hombre. Que me apetece, coño. «Ez, ezetz eta beste erantzunak» (me dio verguenza poner «emakumeen» ahí en medio, que era la intención de la frase) abrirá para Maronda su concierto donostiarra del 9 de febrero en el Bukos.

No se queden con el nombre de mi proyecto. Cambiará a cada concierto. Pero para este primero pensé en tocar alguna versión. Pasarla al idioma cantor del día. Y no se me ocurría mejor ejemplo que el «Ha nacido una estrella» de AMA. Una de las canciones más bonitas que he escuchado nunca y de la que, quien más quien menos, tiene asociada a ella un momento muy especial.

Esta es mi adaptación. Gracias a Kafea Eta Galletak por las correciones sintácticas.

Ha nacido una estrella – AMA

Dicen que hay una estrella nueva en el cielo,
zeruan izar berria ikusi omen dute

vive a mil años luz y la llevo dentro.
Hamaika argi urtera, eta hain gertu

Tu luz siempre se refleja en mi horizonte,
zerumugan beti agertzen da laguntza eskainiz

aclara los precipicios y mis temores.
Iluntasun labarra zelai eginez

Pruebo a enviar mensajes codificados
Beste inork ulertzen ez duen/ditun mezurik

y espero una respuesta en no muchos años.
Hitzik gabeko kartak hegan zeruan / zoru gabeko kantak hegan zeruan

Juntos recorreremos el firmamento,
Biok batera ordu gabe ibiliz

juntos nos verán cuando nos apaguemos.
Biok batera itzaltzeko orduan

Acerca del autor

Giorgio Bassmatti