Saltar al contenido

Etiqueta: Tzesne

Arto Artian: Nueva cosecha

La distribuidora vasca de músicas poco convencionales presenta su nuevo catálogo este fin de semana en Bermeo.

Se hacen llamar Arto Artian, término traducible como “entre el maíz”. Y así viven, agazapados pero activos, lejos de las fotos aéreas de la popularidad, con las raíces bien asentadas (venden su distribución en los conciertos y a través de internet) y presentando creadores apartados de las grandes luces.

Aglutinan en su web (www.artoartian.org) libros, discos, singles y cualquier otro artefacto que tenga a la música como componente relevante. Muchas de esas producciones se descargan gratis porque, en palabras de Tzesne (uno de los socios de Arto Artian), cuentan con ‘licencias de libre circulación. Queremos que alcancen todos los recorridos posibles. Eso no se logra con el copyright. Y no somos una distribuidora al uso, ni una empresa que ofrezca un trabajo de promoción “alternativo”. El nuestro es un colectivo libremente asociado y participativo’.

Su etiqueta preferida es ‘la del riesgo. Aglutina y no encasilla. En el catálogo hay pop, electroacústica, rock, hardcore, blues. Nos unen las formas, no las características de lo que hacemos cada uno’.

En el cuarto inventario anual que ahora ve la luz conviven nombres poco conocidos (Biko, Jean_Luc Guionnet) con formaciones más paseadas como el propio Tzesne, Mursego, On Benito o el trío Akauzazte. Esta última formación actúa este sábado en la presentación de Arto Artian en Bermeo. Los de Arrasate presentan “Akauzazte Denok”, un CD y un DVD que recoge sus trabajos de investigación sonora entre 2002 y el 2008.

El doble lanzamiento ofrece distintas visiones de las mismas composiciones. Mientras el CD muestra las tensiones que les ubican entre el grito interno de Lisabo y las bandas de amplios pasajes ambientales tendentes a la oscuridad, el DVD ha sido “remezclado” por el técnico Angel Katarain.

Una decisión acertada, en palabras de los guipuzcoanos. ‘Ya habíamos trabajado con él y quedamos muy contentos con la experiencia. Su propuesta de mezclar el disco en formato Dolby 5.1 nos pareció una buena forma de dar otra visión al disco. Le dejamos libertad para que trabajara como quisiera, incorporando sus propios sonidos’.

Festival de Nuevas Músicas 2002

Llega a la programación de la capital guipuzcoana el Festival de Nuevas Músicas. Algo adelantado de fechas respecto a años anteriores, la edición número doce se presenta con un lavado de cara y contenido. Del 22 de Agosto al 4 de septiembre Arteleku, el Koldo Mitxelena, el Teatro Principal y algunos establecimientos hosteleros inquietos (Etxekalte, Udaberri) mostrarán las actividades que este año han montado los organizadores: conciertos, instalaciones, performances y exposiciones.

Estas obras del arte más rompedor no son un mero complemento a las actuaciones musicales, sino parte fundamental de la estructura que el Festival ha montado para este año. Hasta la denominación oficial del evento ha cambiado. Ahora el título principal es “Acción/Reacción”.

Juan Aizpitarte, el coordinador de esta edición, nos explica el porqué de estos cambios. “Creo que es una buena idea abrir el certamen a lo que en principio se supone que iba a ser, que era un Festival mucho más pluridisciplinar. Hemos querido crear un espacio abierto a formatos nuevos, diferentes a los conciertos de los grupos o actuaciones que han caracterizado a este evento en las ediciones anteriores. Yo creo que ha llegado la hora de cambiar”.

Vamos Juan, detallemos el programa de actos. El 22 de Agosto arranca la presente edición del Nuevas Músicas en Arteleku, con el video-concierto del francés Fred Laterrade. “Si, es un formato diferente. Laterrade compone una pieza musical y construye un videoclip que se pasa a formato video. Eso es lo que se ve en el concierto, el videoclip. Tiene un trabajo de imagen que amplifica el contenido del texto y la música”. Ya, pero los que no entiendan francés quizás pierdan parte del mensaje. Aizpitarte nos lo aclara.”No, porque el texto original se traducirá al castellano y al euskera. Es como una poesía rock con ambiente de cabaret, así que era muy importante el poder mostrarlo traducido”.